《出塞》全诗翻译

《出塞》全诗翻译

《出塞》是唐代诗人王昌龄的一组边塞诗,共有两首,这里提供的是其中流传更广的第一首的全诗及翻译:

全诗原文: 秦时明月汉时关,万里长征人未还。 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

翻译: 依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征夫未回还。 倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。

解析:

  • “秦时明月汉时关”:这里运用了互文见义的手法,意思是秦汉时的明月照耀着秦汉时的关塞。诗人暗示,这里的战事自秦汉以来一直未间歇过,突出了时间的久远。
  • “万里长征人未还”:万里长征指守边将士离家出征到万里之外参加战斗,有的人没有回来,形容战争历时长久。
  • “但使龙城飞将在”:龙城飞将指的是汉代名将李广。龙城是唐代的卢龙城(今河北省喜峰口附近一带),汉代右北平郡所在地。但使:只要。这句诗的意思是,只要镇守龙城的飞将军李广还活着。
  • “不教胡马度阴山”:胡马指的是北方游牧民族的军队,主要是匈奴的军队。阴山山脉横亘于内蒙古中部,是古代北方游牧民族和中原汉族的天然分界。这句诗的意思是,就决不让敌人越过阴山半步。

这首诗慨叹边战不断以及国无良将,反映了人民希望平息边患享受安定生活的美好愿望。