
《两小儿辩日》
原文:
孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。 两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知乎?”
注释:
- 东游:向东游历。
- 辩斗:辩论,争论。
- 故:原因,缘故。
- 以:认为。
- 去:距离。
- 日中:正午时分。
- 车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。
- 及:到,至。
- 盘盂:古代盛放食物的器皿。圆者为盘,方者为盂。
- 沧沧凉凉:形容清凉的感觉。
- 探汤:把手伸到热水里去。意思是天气很热。
- 决:裁决,判断。
- 孰:谁。
- 汝:你。
- 知:同“智”,智慧,聪明。
译文:
孔子向东游历,看见两个小孩在争辩,便问他们争辩的原因。 一个小孩说:“我认为太阳刚升起的时候离人最近,到了中午时就离人远了。” 另一个小孩则认为太阳刚升起时离人远,到了中午时离人近了。 第一个小孩说:“太阳刚升起时大得像车棚上的盖子,到了中午就只有盘子、碗口那么大了,这不是因为远处的小看起来小,近处的大看起来大吗?” 另一个小孩说:“太阳刚升起来时,清清凉凉的,等到了中午就像手伸进热水里一样热,这不是因为近处的热,远处的凉吗?” 孔子无法判断谁对谁错。 两个小孩笑着说:“谁说您十分有智慧呢?”
