
译文《以虫治虫》
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正要危害秋田里的庄稼。忽然有一种昆虫产生了,样子像泥土里的\"狗蝎\",嘴上长有钳,成千上万,遍地都是;它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟子方虫搏斗,子方虫全都被咬成两段。十天后,子方虫全被杀尽,年成因此而获得大丰收。这种虫过去曾经有过,当地的人称它为\"傍不肯\"。
译文
北宋元丰年间,庆州地区出现了子方虫,正在成为秋天田野里的庄稼的危害。忽然又有一种虫子出现了,像泥土中的“狗蝎”,它的嘴上长有钳子,千千万万,遍地都是。(它们)遇见子方虫,就用钳子搏击它,(子方虫)全都被截为(成为)两段。十天后,子方虫都死了,年成因此而获得大丰收。这种虫子过去就有,当地人称它为“傍(旁)不肯”。
重点句分析
元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。
宋神宗元丰年间,庆州地区生了子方虫,正在危害秋天田野里的庄稼。
忽有一虫生,如土中狗蝎,其喙有钳,千万蔽地; 遇子方虫,则以钳搏之,悉为两段。
忽然出现了一种昆虫,样子像泥土里的"狗蝎",它们的嘴上长有钳,成千上万遍地都是;
它们遇上子方虫,就用嘴上的钳跟它(子方虫)搏斗,子方虫全都被这虫咬成两段。
旬日子方皆尽,岁以大穰。
十天后,子方虫全被消灭,年成因此获得大丰收。
其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
这种虫过去曾经有过,当地的人称它为“傍不肯”(意为这虫的旁边容不得害虫)
解释字词
选自沈括《梦溪笔谈》
庆州界:庆州地域
生:产生,出现(动词)
子方虫:今称黏虫,危害麦类、玉米、高粱、水稻等多种作物
方:正在
为:成为 (有人质疑,但是完全正确的)
之:的
害:危害(作名词用)
一虫:一种昆虫
狗蝎(xiē):口器咀嚼式,有强大铗状尾须一对,能夹人、物,杂食性或肉食性。
其:它的
喙(huì):本是鸟兽的嘴 此处指虫子的嘴
蔽(bì):遮盖
则:连词表顺接,相当于“就”。
以:用
钳(qián):指长在昆虫嘴上的钳状物。
搏:搏斗
之:代指子方虫
悉:全,都,例如,《出师表》中“悉以咨之”
为: 成为
皆:都
旬日:十天
尽:完
岁:年成,收成
以:因为【“以”只有“因为”的意思,没有“因此”的意思,其实后面省略了代词“之”,其为“岁以(之)大穰”,“以之”译为“因为这样”,就相当于“因此”。】
大穰(ráng):庄稼大丰收
其:那
旧:过去
曾:曾经
之:助词,无实义,不译
谓:叫 ,称作
之:代指“傍不肯”(子方虫的天敌)
傍不肯:虫名。意思是这虫旁边容不得害虫。傍:即“旁”,旁边。
注:子方即为子方虫
治:治理
用虫子吃虫子,以毒刻毒
