
因为对这句话本身不理解,仅能从字面上理解为两层意思, 1.穿西装,头梳得油光闪闪(蜡头),与在街边吃鸡腿的人不匹配,指两个不合衬或意见不一 2.,穿西装,头梳得油光闪闪(蜡头),应该是吃西餐,斯文的,而不匹配手拿鸡腿在街边吃的动作。 1是相对别人,2是相对自己 个人倾向于第2点
邋头不著了吃鸡腿

因为对这句话本身不理解,仅能从字面上理解为两层意思, 1.穿西装,头梳得油光闪闪(蜡头),与在街边吃鸡腿的人不匹配,指两个不合衬或意见不一 2.,穿西装,头梳得油光闪闪(蜡头),应该是吃西餐,斯文的,而不匹配手拿鸡腿在街边吃的动作。 1是相对别人,2是相对自己 个人倾向于第2点
邋头不著了吃鸡腿