其实这句话在动漫中经常会听到,因为这里面有一个词,在日漫中几乎都会出现,那就是“sakura”,日语的就是“桜/さくら”,也就是中文的“樱花”

mi ni ko i sakura ah e o 是日语的音译,翻译成中文大概的意思就是“来赏樱花吧”“一起看樱花”这类的。而这种邀请其他人赏樱花,在日本是非常经典的桥段,因为日本有赏樱的习俗和文化,所以赏樱花是很普遍的,也是在日本动漫中会经常出现的。
不单单是动漫,即使是电视剧、电影,只要是日本的就会有非常大的几率出现,所以出现一样的一句话还是很容易的。同时在日本也有很多跟樱花相关的东西,说到樱花相关的东西基本都会有“sakura”这个词,因此这个词的出现几率非常高,而你听这词的几率高,所以一听到这个音就会觉得似曾相识。

这就跟我们学汉语一样,有时候“好想即使你”和“好想急死你”在不了解全部语境,光听两个词的时候你很难分辨是否是意思完全一样,但是你会觉得这句话你听过。
