
I would you marry me 对 的,(would接的是从句,省略了that,不是would sb do sth)
would是一种委婉的说法,也表述一种虚拟语气
would sb do sth没有
是would like sb to do sth
你可以说 I‘d like you to marry you.(我想让你跟我结婚)
Would you marry me? (跟我结婚吧,好吗?)(委婉、有礼貌)
只有would sb like to do sth
你这句话在口语中可以说: I want you to marry me.
希望对你有帮助哦~
1. 用法:would + that 从句,表示愿望或遗憾,意思是“要是...就好了;但愿”;此用法很文雅(如诗文),平常不建议用;
2. 翻译:但愿你嫁给我。
一般人,包括外国人的求婚说法是 would you marry me?无需·啰嗦
