
《书戴嵩画牛》是一篇文言文,以下是其意思的详细解释:
原文: 蜀中有杜处士 ,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑曰:“此画斗牛也!牛斗力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!”处士笑而然之。古语云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。
译文: 四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件。有戴嵩画的《牛》一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着。有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀!牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间。现在你这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,真是错啦!”隐士笑了,认为牧童说得对。古人说:“耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女。”这句话是不可改变的。
注释:
- 蜀中:四川一带。
- 杜处士:姓杜的读书人。
- 好(hào):喜欢,爱好。
- 所宝:所珍藏的宝贝。
- 百数:形容多,数以百计的意思。
- 戴嵩:唐代著名画家,善画牛,代表作有《斗牛图》《三牛图》等。
- 轴:装裱好的卷轴,这里指一幅完整的画卷。
- 锦囊玉轴:用彩锦做袋子,用美玉做轴心;形容书画作品非常珍贵。
- 随:跟随、随身带着。
- 曝(pù):晒。
- 拊(fǔ)掌:拍手。
- 搐(chù):收缩,文中指“尾巴夹紧”。
- 股:大腿。
- 掉:摆动,摇。
- 然:认为是对的。
- 古语:古时候有句话。
- 耕:耕田种地。
- 织:纺织。
- 婢(bì):女佣人。
这篇文言文通过讲述杜处士珍藏戴嵩画作《牛》的故事,以及牧童对这幅画的指正,强调了艺术创作必须尊重事实的道理,即要实事求是,不能凭空想象。同时,它也告诉我们应该向富有实践经验的人学习,而不盲目崇拜名家名作。
