
意思上没有什么差别,只不过有的人因为信仰问题,不愿意用God,而转用gosh或goodness。字典上对这两个词也有解释。请看截图。1,gosh
2,goodness
其实吧,这个问题牵扯到宗教了,在美国oh my god这个是非常常用的感叹词,但是真正信基督教的人也许会知道,上帝的名讳是不能随便乱说的,这点不信基督教的人听过hallelujah的话也可以在歌词里找到,所以信徒们找了很多其他的词汇来代替god,oh my gosh只是其中之一,还有oh my lord(我的主),holy god被改成holy cow(这句连神父都可以说。)甚至holy shit,所以一般说my god的人都不是很虔诚的基督徒,一般在和外国人面前,如果他说的感叹词没有god或Jesus christ这些字眼的话,你最好也不要在他面前用,以免冒犯到对方的信仰,争取更多的好感度
My god 相当于卧槽。My gosh相当于我靠。就这个差别。基督教的分支很多。部分分支的教义里,出了教堂张嘴闭嘴上帝那是对上帝的不尊敬。所以衍生了这种“谐音”。
